帕斯卡还是库利希?用哪个词?

帕斯卡还是库利希?Paskha还是Velykden?什么是对的,什么是错的?支持和反对不同名称的理由是什么?最近,关于复活节最重要象征的语言讨论爆发了。

在乌克兰最重要的节日之一——基督复活节的前夕,乌克兰人传统上装饰他们的家,烹饪食物和…讨论如何正确命名他们要庆祝的节日- Paskha或Velykden。

看着商店货架上和社交媒体上的自制复活节面包,乌克兰人想知道我们在烤什么——pasky还是paskhy?或者是库利希?这些词来自哪里?它们的意思是什么?乌克兰社会“复活节之争”的实质是现代语言学,确切地说,就是如何正确地说话和写字。

让我们详细地考虑一下这个问题

乌克兰语言专家和词典将帮助我们理解如何正确使用乌克兰“复活节术语”。

Oleksandr Avramenko是乌克兰最著名的语言学家之一,他的教科书多次获得乌克兰语言和文学教科书全国竞赛的冠军。在他的书“100个快速乌克兰课程”中,Oleksandr提醒人们注意这样一个事实:在Borys Hrinchenko编辑的乌克兰语词典中,这个词

“Paskha”根本不包括在内,在其他字典中,它有各种各样的限制。“Paskha”是一个相应的犹太节日的名字。“paska”这个词——为复活节烘焙的甜面包——就来自这个名字。春天基督复活的基督教节日在乌克兰语中被称为“Velykden”。

在其中一个电视广播中,Oleksandr Avramenko指出,我们在复活节吃的白色甜黄油面包(蛋糕面包)被称为“paska”,复数形式为“pasky”,而“kulichi”只能在俄罗斯和俄语中使用。

如何正确命名复活节

“逾越节”这个名字是相当具有历史意义的:早些时候,它既指犹太人的节日“逾越节”,也指基督教的节日。有一段时间,“Paskha”和“Velykden”(“Paskha”这个词更古老)这两个词同时使用,但现在语言学家建议使用“Velykden”这个词。

乌克兰“paska”

如果我们说乌克兰语,应该记住,由丰富的面团(短/花式糕点)和奶酪(白软干酪/凝乳)制成的产品被称为“paska”(复数-“pasky”)。而且在任何情况下,它都不叫“kulichi”——这个词在乌克兰语中根本不存在!

乌克兰语“paska”的另一个选择是“papushnyk”。你知道,在乌克兰的不同地区,人们对复活节面包的称呼也不一样:baba, babka, papushnyk等等。然而,最常见的名字是“paska”——不管复活节面包是用生面团做的还是奶酪做的(白软干酪/凝乳)。

俄罗斯的“kulich”

现在我们来谈谈“kulichi”。俄语单词“kulich”起源于希腊(甜面包就是这样被称为kulich的)。如果我们用俄语说复活节,那么我们称之为“Paskha”。如果我们用俄语谈论复活节的节日菜肴,那么黄油面包/蛋糕面包我们称之为“kulich”,奶酪(白软干酪/凝乳)我们称之为“paskha”。

乌克兰语定义词典

第11卷“乌克兰语词典”于1970年至1980年出版,现已在网上(http://sum.in.ua/)中没有“kulich”或“kulych”这两个词。

它成为乌克兰语历史上第一本定义词典。几乎所有的现代乌克兰语定义词典都以它为基础,特别是“当代乌克兰语大词典”和更新的“乌克兰语词典20卷”,后者由乌克兰科学院于2010年开始出版。

这本词典是由一个庞大的乌克兰文学学者团队从Ivan Petrovych Kotliarevsky(乌克兰作家、诗人和剧作家,1769 - 1838年)时代到1980年编写的。在字典里解释了大多数单词之后,就会有一个单词的真实用法来说明它的意思。

结论

综上所述,我们可以说,无论辩论多么激烈,“paska”都不会变成“kulich”,“kulich”也不会变成“paska”。

从远古时代起,乌克兰人将复活节餐桌上的主菜命名为“paska”,并一直沿用至今。

你喜欢乌克兰复活节的文章吗?

在社交媒体上加入并关注我们,了解我们最新的食谱,烹饪技巧,以及与乌克兰人民,文化和传统有关的娱乐文章!

在Facebook, Instagram,谷歌+,Pinterest等上找到我们,评论并与朋友和亲戚分享你最喜欢的乌克兰食谱!万博ios下载